Форум » » Диалекты и говоры русского и других языков. » Ответить

Диалекты и говоры русского и других языков.

Skalagrim: Nicola_Canadian пишет: [quote]mike117 кстати, мне понравилось... если еще есть какие филологические особенности русских говоров - приводите в отдельной ветке, погадаем...[/quote

Ответов - 78, стр: 1 2 3 All

mike117: Бранко, по карте Рязань и Воронеж входят в одну группу, я оба этих наречия воспринимаю как весьма правильные, только у воронежцев украинская г.

Бранко: Вот с "Лингво" форума: -насчет московского акцента, я не имею в виду знаметитое растя-а-агивание))) Какой-то появился акцент, когда люди говорят сквозь зубы, делая показные ударения на словах и во фразах и еще сильнее редуцируя неударные гласные. Как-то так, как гопота говорила раньше, может, немного менее выраженно. Да еще накладывается на аканье и получается то, как говорит с экранов большинство гламурной светской Москвы.

Бранко: mike117 пишет: Бранко, по карте Рязань и Воронеж входят в одну группу, я оба этих наречия воспринимаю как весьма правильные, только у воронежцев украинская г. "Мягкое г", доходит до Рязани. У москвичей твердое "г"_наследие новгородских словен и кривичей. Лингвисты говорят, что "мягкое г"-это верный признак ассимилированных скифов.


mike117: Бранко пишет: Ну я родился в Подмосковье, честно говоря, за собой не замечал "ломания" языка подозреваю, что не ломание, это было характерно для электриков, сантехников и т.п., которых набирали из соседних деревень, тогда (начало 90-х) это еще не было модно, они не выделывались, а просто так говорили. Но это было и мягче, чем теперешние дразнилки, например, как говорят в передаче после Комеди Клаб два придурка, которых не пускают на дискотеку. Бранко пишет: Преподаватели так не говорили вот-вот, преподаватели не говорили. Мои знакомые из Золотой Молодежи (типа папа - дипломат) тоже так не говорили, хотя у них был специфический понт и сленг, типа, "сейшончик сёдня".

mike117: Бранко пишет: "Мягкое г", доходит до Рязани. У москвичей твердое "г"_наследие новгородских словен и кривичей. Лингвисты говорят, что "мягкое г"-это верный признак ассимилированных скифов. Пардон, но только не до Скопина, ни у отца, ни у скопинской бабушки в помине нет мягкого г, да и не слышал я там такого. В Воронеже вот невозможно не заметить.

masteror: проблема в том, что сейчас в телевизоре появляется много персонажей которые просто неграмотно разговаривают по-русски - конделлаки, собчак, армян много которые вообще с акцентом говорят. причем все это в прайм тайм и на центральных каналах.

masteror: т.е. неправильный русский язык делают "модным". что есть очень плохо, я из-за этого в частности выступаю против "падонкофского" сленга

Бранко: mike117 пишет: подозреваю, что не ломание, это было характерно для электриков, сантехников и т.п., которых набирали из соседних деревень, тогда (начало 90-х) это еще не было модно, они не выделывались Да нет. У нас в школе учились из соседних деревень. Нормальный говор, без "прибамбасов".

Бранко: masteror пишет: т.е. неправильный русский язык делают "модным". что есть очень плохо Да плохо, но лингвисты смотрят на это спокойно, язык развивается-это естественно. Так как говорили 100 лет назад, уже не говорят.

Skalagrim: Тут важно отделить: 1. жаргон/сленг, 2.испорченный/неграмотный язык 3. региональный говор/народная речь. Первый надо изучать, можно играться, но надо знать меру и место. Второе явление надо искоренять. Третье - надо уважать, изучать и дорожить.

Слава: Йде собi порядний вуйко Львовом, гуляє. Проходить повз бордель, раптом чує якийсь звалт з гори. Пiдiймає голову - там на даху борделя коти злягаються. Котяри зрештою так захопились, що зiсковзнули з даху и гепнулись просто перед вуйком, так їх разом i зацiпило... Вуйко пригладив вуса, пiдняв котячу парочку обережно, i ввiчливо стукає у дверi борделю. Вiдкриває така добряча пишна бандерша, рази у пiвтора бiльша за вуйка, i дивиться на нього. Вуйко простягає їй котiв i чемно каже: Вибачте, панi шльондро, у вас тут рекламка звалилася.

masteror: Бранко пишет: Да плохо, но лингвисты смотрят на это спокойно, язык развивается-это естественно. когда ведущий первого канала говорит по-русски с сильным армянским акцентом, это уже неестевственно. передачу "минута славы" из-за ведущего просто испортили, мало того что он по-русски с трудом говорил, так еще всячески мешал участникам и открыто протаскивал армян. кстати "чувак" среди по крайней мере моих знакомых используется в пренебрежительном смысле.

masteror: Skalagrim пишет: 1. жаргон/сленг, 2.испорченный/неграмотный язык 3. региональный говор/народная речь. последнее - диалект

Skalagrim: В сериале "Дальнобойщики" главный герой, тот что моложе, использует иногда такой возглас: "Ёхайды!". Меня это удивило. Всегда думал, что это распространенно только в Латвии. Происхождение этого возгласса не знаю, но думаю, что из немецкого или возможно связанно с эстонским (после того как в сериале заметил так подумал). Этот возглас Johaidi! в Латвии оченнь популярен, часто его используют и местные русские. Обозначает примерно "Чёрт возьми!" и стало популярным, я так думаю и из-за фонетического с ходства с одним популярным матерным словом русского языка. В русском это словосочетание часто замещается приличным, вроде: "Японский городовой!", "Ёклмнэ!" и т.п. Но замещение "Ёхайды!" раньше не встречал. Я подумал, что цепочка такая: Латвия<=>Эстония=>Питер. Не слыхали ли форумчане такое выеражение? Может это во Пскове употребляют?

Бранко: masteror пишет: кстати "чувак" Скорее в снисходительном.

Бранко: Слава пишет: Йде собi порядний вуйко Львовом Вуйки мои вуйки, вуйки киндзюрави.. Слава мне такое утверждение попалось: -як там у того Гашека, Ярослав котрий, у його славнозвісному Швейку. Пам"ятаєте? Чувак постукав у хату, а йому відповіли на : "то була не угорська, і не польська , не словакська і не українська, а либонь гальцька" Зафіксовано Європейцем, загальновідомий на той момент факт. Існування "Галицької мови". А як є мова, то певно повинно бути і матиця. отож воно і є "ГАлицька матиця"--"Галі Матія"! Да?

mike117: Бранко пишет: Да нет. У нас в школе учились из соседних деревень. Нормальный говор, без "прибамбасов". Бранко, примерно, это в каком направлении от Москвы? У нас - на запад. Причем только некоторые из местных так говорили (подчеркиваю, не карикатурный, как сейчас, но с его задатками). Я просто теряюсь, откуда сей феномен взялся, ну не было этого в пределах Садового.

Бранко: У нас 15 кило на юг.

masteror: Skalagrim пишет: В сериале "Дальнобойщики" главный герой, тот что моложе, использует иногда такой возглас: "Ёхайды!". Меня это удивило. Всегда думал, что это распространенно только в Латвии. http://www.google.ru/search?q=%D0%B5%D1%85%D0%B0%D0%B9%D0%B4%D1%8B&hl=ru&lr=&newwindow=1&start=0&sa=N судя по всему заимствование. я такого возгласа у нас тут не встречал. хотя я и сам после общения с финнами использовал в речи "перкеле", а после общения с французами - "мерд", просто нравилось как звучит.

Ruten: Бранко пишет: Вуйки мои вуйки, вуйки киндзюрави.. Интересно, что на Западной Украине слово "вуйко" сейчас обозначает просто "дядя" (в широком смысле), в то время как раньше оно имело узкий смысл - брат матери (дядька по матери). А дядька по отцу назывался "стрый". Наверное, отсюда название города Стрый во Львовской области.

Слава: А що це матиця ?

mike117: Бранко пишет: У нас 15 кило на юг. у нас где-то 45 на запад (уже не Рублевка:))

Skalagrim: Заметил ещё одно интересное дело. Местные белорусы (я так думаю) часто говорят по-русски (они так думают :)), но "Л" произносят как в белорусском или украинском близко к "[В]": пришёВ, а не пришёЛ. И ещё какие то неуловимые нюансы, а так вроде на русском говорят.

Lopar: Skalagrim пишет: "Ёхайды!". Skalagrim пишет: Не слыхали ли форумчане такое выеражение? часто слышу в Москве "Ну ёхайды бабай!" = " нифига себе!" раздосадованное удивление (бензобак пробили) на севере (Вологда) смягчение гласных : буквально "Волёкта" (старуха сказала) у поморов - сравнительные степени от существительных (как в финском) : "мористее", "бережнее" . помоему даже в лит. язык уже вошло.

Lopar: Часто говор зависит от обстановки, роли , которую говорящий представляет. К востоку от Смоленска (Духовщина) в советское время прошу слить бензин у дорожников. Они будят бригадира, говоря что сольют хоть авиационного. Тот тоже обещает, лёжа на лавке. Все говорят так, как дразнят белорусов : "трапка, румка, пузырок". Увилем у меня голубые кантики на штанах (авиационная парадка, но принял на милиционера спросонья), моментально принял официальную позу и на языке диктора сов.телевидения :"Нет! Ведь речь идёт о хищении гусударственного имущества!"

masteror: Lopar пишет: Ну ёхайды бабай!" = " нифига себе!" раздосадованное удивление (бензобак пробили) хм, обычно говорят "ёкараный бабай"

Lopar: ёханды бабай - точнее я думал это от татар....

masteror: да блин, не ёханды бабай а именно ёкараный. точнее ёкарный, просто р растягивают http://www.google.ru/search?hl=ru&newwindow=1&sa=X&oi=spell&resnum=0&ct=result&cd=1&q=%D0%B5%D0%BA%D0%B0%D1%80%D0%BD%D1%8B%D0%B9&spell=1

masteror: Ругательста: ёкарный бабай 1) в переводе с татaрского - старый дедушка словосочетание мужской род если не врут конечно

Lopar: "Ругательста: ёкарный бабай. 1) в переводе с татaрского - старый дедушка словосочетание мужской род" всётаки татары!!!



полная версия страницы